這陣子,下了一個決心,要完成一件不是很熟悉的事情
-翻譯一本書
其實,下決定之前,已在水蕨跟線球草間翻來覆去,著實掙扎了好一陣子
說到底,深層總有一些不甘願,在計算著各種利益得失
這樣做,有意義嗎?出書?在這個數位時代?
還有,我夠格嗎?我的程度,可以嗎?這麼多翻譯高手需要我嗎?
真的要做嗎?這很辛苦的吧
於是,在種種因緣聚合下,加上友人的臨門一腳
決定頭一洗就做了吧,不管結果如何,書會不會有人出版
重點是,我有完成一件事,有從頭到尾完成一件事
開始,永遠不嫌晚,再猶豫下去,這件事永遠只會是空想而已
有些事情,不去嘗試永遠不會知道
就像當初開店,也是憑著一股傻勁就開下去了
一開就是9年,雖然沒有讓我成名賺大錢
但至少有徹頭徹尾的經歷體驗過了
不管結果如何,至少我曾經努力過
於是,就這樣誤打誤撞的開始了
每天寫一點,漸漸的竟也已經快完成半本,
彷彿雪山隧道一般,再撐一下,應該就可以看到盡頭的光亮了吧
當然,翻譯的過程真的是很煎熬的
我的心中不時掛著這件「未完成」,幾乎是強迫似的壓迫自己的內心
希望24小時都在翻譯,盡快翻完,但現實是能力不足
每幾個字就要Google一下確認用字
有的時候又突然陷入岩清水,像強迫症般的力求精準
但在不同的文化用語上總是不能兩全
有時在過度疲勞及壓抑自己下,視線焦點陷入單一,
越想專注卻越是失焦,翻出來的文章變得散亂無法成句
我把自己綁在座位上,心中卻鐵線蓮似的神遊去了
明明坐在位子上,瞪著書本,卻一小時只能翻出一兩句
內心焦躁蠢動,卻又固執地坐在座位上想要生出點甚麼
一陣子又狂亂的忙東忙西上網或是狂看偶像劇
似要逃離甚麼一般,卻又為自我的墮落感到罪惡深重
有的段落,我翻來駕輕就熟游刃有餘
有的段落,卻又卡住怎麼都翻不出來
明明意思完全都能理解,卻兜不出個滿意順暢的中文句子
胸口脹脹的,卻無法順利找到出口
突然間,我覺得,我在經驗書中的每種情緒
翻到櫻桃李岩玫瑰的時候,我真的覺得自己有種抓狂混亂快要控制不住自己
心中不斷出現我無法完成這件事,
翻到線球草時,開始搖來晃去,懷疑我所翻的每個句子都是錯的
於是我開始試著喝每隻正在進行的花精
彷彿慢慢的能穩住心情
於是,就這樣吧,一次一朵花精
整本翻完我應該也就脫胎換骨了吧
沒有留言:
張貼留言